La dudosa validez de las cintas de 'El Egipcio'
31-05-07
Impresiones
La dudosa validez de las cintas de 'El Egipcio'
Impresiones
La dudosa validez de las cintas de 'El Egipcio'
Un cierto estupor envolvió ayer la sala donde se celebra el juicio del 11-M en el momento en el que los dos intérpretes de árabe expusieron sus conclusiones sobre la traducción de la policía italiana de las conversaciones de Rabei Osman El Egipcio. Su informe -realizado con el consentimiento del tribunal a petición de su letrado, Endika Zulueta- establece que la transcripción incluye graves errores debido a «malas interpretaciones» o al «desconocimiento del árabe clásico». Resulta que, al contrario de lo que señala el informe italiano, El Egipcio no pronuncia en ningún momento la expresión «Al Qaeda» y tampoco la frase «el hilo de la operación de Madrid fue mío», que la versión oficial apunta como prueba clave de su participación en la masacre. Rabei Osman sí dice, por ejemplo, que «estaba al tanto previamente», pero también que «exactamente lo que iba a pasar no me dijeron», lo que le podría situar como conocedor de planes terroristas inconcretos, pero en ningún caso como cerebro del atentado. En realidad, la pericial de ayer no hace sino confirmar nuestra primera impresión: que El Egipcio era un inmigrante sin recursos económicos ni intelectuales para estar detrás de una masacre de la complejidad del 11-M. Rabei Osman es sin duda un hombre de ideología islamista, pero será muy difícil condenarle a más de 38.000 años de cárcel como autor intelectual del atentado.
Comentarios